MSS.
Florence Libri 14

Quo uidentes pu
nitores illi duo iu
gularum mox in
erme se nuda se ta
li modo corpus tre
re flutum celo eum christo
obtulerant. Conti.
Clermont-Ferrand —
EDITIONS
Lair
Quod videntes punitores illi duo
Jugularunt mox inerme... sed nuda se...
Tali modo corpus terrae, flatum coelo
Eum Christo obtulerunt.
Cuncti flete...
Meyer
Quod videntes proditores illi duo
Jugularunt mox inerme... sed nuda se...
Tali modo corpus terrae, flatum coelo
Eum Christo obtulerunt.
Cuncti flete...
Lauer
Quod videntes punitores illi duo
jugularunt mox inermes nautas suos.
tali modo corpus terre, flatum celo
eum Christo obtulerunt.
Cuncti flete...
Becker
Quod videntes punitores illi duo
jugularunt et inermem denudarunt:
tali modo corpus terrae, flatum caelo,
eum Christo obtulerunt.
Cuncti flete pro Willelmo innocente interfecto.
TRANSLATIONS
Becker
Als jene zwei Rächer dies sahen, schlachteten sie
ihn ab und entkleideten den Wehrlosen: so
weihten sie seinen Leib der Erde, seinen Odem dem
Himmel, ihn selbst Christus.
Helmerichs
Seeing this, two avengers*
murdered and plundered the unarmed one;
in such a manner they sent his body to the earth,
his spirit to heaven,
him to Christ.
All weep for innocent, slain William.
*A tradition holds that after William defeated a
Norman rival, Riulf, he treacherously had Riulf
murdered, and that his own murder was an act of
vengeance by Riulf’s relatives.
COMMENTARIES
Lair
Que signifie le mot punitores?
Equivaut-il à pugnaces, pugnatores,
hommes de main, sicaires, spadassins à gage?
Mais duo ne s’explique pas; les assassins
étaient quatre. Faut-il lire juniores et
penser aux deux jeunes gens qui accompagnaiet le
duc? (Étude sur Guillaume, p. 70.)
Becker
Punitores deutet wohl auf Privatrache
(Riulf). Binnenreim in Vers 2 und 3 wie in I,
2. (“Der Planctus,” p. 197.)