MSS.
Florence Libri 5

Quod dicat tum sancte petri in nore post iam
dito fateamus comtulisse ubi ui
ta monacorum suo more uidere
tur de tur deseruire. Conti.
Clermont-Ferrand 10

Quod dicatur
in honorem sancti petri post iam dicto
fateamur contulisset ubi uita mona
chorum sub honore uideretur
deservire cuncti flete pro uuilelmo.
EDITIONS
Lair
Quod dicatum in honore sancti Petri...
Post jam dicto fateamur contulisset...
Ubi vita monachorum suo more
Videretur deservire.
Cuncti flete...
Lauer
Quod dicatur sancti Petri in honore;
post jam dicto, fateamur, contulisset
ubi vita[m] monachorum suo more
videretur deservire.
Cuncti flete...
Becker
Quod dicatur sancti Petri in honorem.
Post jam dicta facta huc se contulisset,
ubi vitam monachorum suo more
videretur deservire.
Cuncti flete pro Willelmo innocente interfecto.
TRANSLATIONS
Becker
Dieses wurde zu Ehren des h. Petrus geweiht.
Nach Vollbringung der erwähnten Taten hätte er sich
hieher zurückgezogen, um das Leben der Mönche nach
ihrer (oder in seiner) Weise zu führen.
Helmerichs
...which was named in honor of Saint Peter.
After which, we should admit, he would have brought
himself there,
where he would have seemed to be devoted to the life
of the monks in his fashion.
All weep for innocent, slain William.
COMMENTARIES
Lair
Celui-ci est ou imcomplet ou formé des débris de
deux autres. (Étude sur Guillaume, p. 69.)
Becker
Hss. Post jam dicto (dito) fateamur
(-mus). Vor contulisset ist ein se
unentbehrlich, und huc ergibt dich dann von
selbst. (“Der Planctus,” p. 197.)